VÝROBA TITULKŮ A DABINGU

Do nabídky našich služeb jsme nově zařadili i výrobu titulků a dabingu k filmu.

TITULKY

Text Vašeho dokumentárního, propagačního či jiného filmu, ať již je v mluvené nebo textové podobě (původní titulky), Vám nejen přeložíme, ale zároveň Vám k němu vyrobíme trvalé nebo volitelné titulky. Trvalé titulky představují „natvrdo" zasazený text do filmu, který je při sledování filmu vždy vidět. Volitelné titulky si buď můžete, anebo nemusíte, zobrazit vždy podle potřeby. Cena obou verzí titulků je stejná,  takže záleží pouze na Vaší volbě. Zkušený překladatel s literárními schopnostmi nejprve vyhotoví překlad a poté text připraví pro výrobu titulků. Jejich délka činí vždy maximálně 2 řádky na jeden obraz.  Další překladatel potom ve zvukovém studiu vybaveném moderními technologiemi titulky„zasází"  na speciálně vybaveném počítači a zkontroluje, zda jsou bezchybně synchronizované s videem a zároveň stručné a výstižné. Tím je zajištěna maximální kvalita a rychlost dodání našich Audio/Video služeb. Na závěr se titulky naformátují a celý film včetně titulků je Vám předán na DVD.

DABING

Z přeloženého textu filmu Vám vyrobíme dabing. Ve špičkově vybaveném studiu namlouvají precizně připravený scénář - správnou a pravdivou interpretaci předlohy, nikoli doslovný překlad, protože kvalitní dabing vyžaduje překladatelský um - buď profesionální simultánní tlumočníci s výbornou znalostí svého rodného jazyka a intonací, anebo profesionální herci.

V případě zájmu o tyto služby pište na adresu preklady@alfacz.com nebo volejte na 227 230 177 a my Vám podle délky filmu a rozsahu mluveného slova či psaného textu vyhotovíme co nejpřesnější cenovou kalkulaci.